テレビの天気予報で、今日の降水確率は50%だと言っている。
The usher lead the way upstairs.
案内係が2階へ案内します。
>>masae
テレビの天気予報で、今日の降水確率は50%だと言っている。
The usher lead the way upstairs.
案内係が2階へ案内します。
>>masae
No.266
We would like to inform you that it changed one's plan.
計画を変更したのでお知らせいたします。
yuchan
nacchan
254
A: Our tour start after an hour.
B: Before we start our tour, I'd like to briefly review our agenda for today's activities.
(A: ツアーは1時間後に始まります。)
(B: ツアー開始前に、簡単に今日の活動の予定を見直しておきたいと思います。)
nacchan
268.In accordance with new city regulation,we will separate trash to next year.
新しい市の条例に従って来年からゴミを分別するだろう。
yuki
> A:Hello! How are you?
> Y:I'm fine! And you?
> A:I'm tired.
> Y:What's wrong?
> A:Everyday it's so hot. I can't this hot!!
> Y:Me too... By the way, Where do you live?
> A:I live in Kobe. You also live in Kobe,don't you?
> Y:Yes. What do you think of Kobe's attraction?
> A:Huum..Oh! There is the Wing stagium in Kobe! I like soccer!
> Y:That's right! I could see it from my high school.
> A:Really!? I never go there.. I wish I would go there to watch a soccer game.
> Y:Let's go together!
> A:Thank you! When do we go?
> Y:One game is held in next Sunday.
> A:Then, I want to go!!
> Y:OK! I try to get tickets. I'll send you a mail. Bye Bye!
> A:Thank you very much! Bye Bye!!
A:"How's your homework coming along?"
B:"I'm only halfway."
A:宿題はどうですか?
B:まだわずか半分しか終わってないです。
239:Just a reminder that the building we are in is conducting a fire drill tomorrow.
A:We will fire drill.
A:私たちは火災訓練を行う予定です。
KONA
Yuki:Where do you work?
karin:It' Iwaya.
Yuki:How many classes do you take?
Karin:It's 21.
Yuki:What your favorite classe?
Karin:Grammar and Pronuciation.
Yuki:How long do you work?
Karin:It's 8 hours.
Yuki:How long does it take your house to school?
Karin:It takes an hour half.
*Karin*
The renovation project is designed to restore the palace to its former, pre-French Revolution beauty.
改修計画は、ベルサイユ宮殿のフランス革命以前の美しさを復活させるために行われます。
nao.m
Persistent rain over the weekend ruined our vacation.
週末にかけて雨が降り続いたせいで、私たちの休暇は台無しになった。
If you continue to work so hard you will ruin your health.
そんなに働きづめだと身が持たないよ。
nao.m
nao
Se-Ra
Se-Ra
Airplane is the fastest of three bicycle.
Car is bigger than bicycle.
Bicycle is the smallest of three bicycle.
Airplane is bigger than car.
Bicycle is slower than car.
yuki
yuki
KAJI
(- -)zzZ
(・.-)!
I'm very sleepy now.
But I found that I didn't do my homework of Grammer, writing blog.
Umm……
I don't have any subject.
σ(^_^;) I'm sorry…
I will go to bed.
Good night.
by WHITE THIEF
訳
A:新聞でその劇の素晴らしい評論を読みました。
B:私も読んだよ。
No.239
A:I conducted a fire drill when I was a child.
B:I have never conducted it.
訳
A:私は子供の時火災訓練をした。
B:私は今までしたことないよ。
* conduct a fire drill ... 火災訓練を実施する(段取りなどを計画する側のセリフ)
→
A: I had a fire drill when I was a child.
B: I have never had one.
Se-Ra
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表しまして、あなたがたすべてに心からの感謝をしたいと思います。
nao.m
We apologize again for the delay. Passengers may redeem complimentary vouchers for a free meal at any airport restaurant.
遅れましたこと、重ねておわび申し上げます。乗客の皆様は、どちらの空港レストランでもサービス券と引き換えで無料でお食事をしていただけます。
nao.m
No228
A:Did you finish your homework?
あなたは宿題を終えましたか?
B:No, I didn't. I'm only halfway done.
いいえ。まだわずか半分しか終わっていません。
yuki
>>305
Our company is recognized for its innovative designs.
私達の会社は革新的なデザインだと認められている。
=> 革新的なデザインで認められている(知られている)
B:Uh, please say to a director.
・うーん‥‥、部長に言ってみてください。
*ちょっと変えてみました:
You should talk to the director, first.
まず、部長に話してください。
No.221
Reviews of the play were appeared in amagazine.
・その劇の評論は雑誌に載っていた。
* appear in (雑誌、新聞) も重要な表現ですね。
ri-
nacchan
nacchan
訳
A: 新聞でその劇のすばらしい評論を読みました。劇はどうでしたか?
B: すばらしかったです。もう一度見たいです。
*have/take a look at は「ちらっと見る・ひとめ見る」というニュアンス
→修正:
A:I read great reviews of the play in the newspaper. How was the play?
B:It was great. I want to see it again.
No.227
A: I need time-off. To whom should I submit my request for time-off?
B: You should put in the manager.
訳
A: 私は休暇が必要です。誰に休暇の申請を話せばいいのですか?
B: 部長に申請したらいいです。
*put in はちょっとかたい感じがしますね。目的語と、提出先の前に前置詞が必要です。
→修正:
A: I need time-off. To whom should I submit my request for time-off?
B: You should put in a request to the manager.
KAJI
・Members of Parliament are privileged from arrest during the Diet sessions.
国会議員には国会会期中は逮捕されないという特権が与えられている.
《liquidation》
・The buyout could result in a liquidation of the company.
その買収[買い占め]によって会社は清算されることになるだろう。
・The plan looked a lot like a liquidation rather than a reorganization.
その計画は再建というよりはむしろ清算のように見えた。
tomoko